Dans la langue française, les mots « tache » et « tâche » se ressemblent (ils sont des homophones), mais leur signification diffère selon l’accentuation. Cet article explique comment distinguer ces termes et éviter de faire des erreurs de sens.
La tache : la marque
On écrit sans accent circonflexe le nom féminin tache qui désigne la trace laissée par une souillure, une coloration, une pigmentation… Tache s’emploie également au sens figuré.
Des taches de sang avaient mis les enquêteurs sur la piste.
Un tissu sombre avec des taches claires.
Des taches de rousseur.
Cet échec faisait tache dans son parcours jusqu’alors sans faute.
La tâche : le travail
On écrit avec un accent circonflexe le nom féminin tâche pris dans le sens « travail, besogne à accomplir ».
Elle accomplit cette nouvelle tâche avec beaucoup d’application.
Travailler à la tâche.
- devoir
- mission
- fonction
- travail
- corvée
Il a taché sa chemise en mangeant des spaghettis à la bolognaise.
Il tâchera de passer dans l’après-midi.
En résumé, « tache » et « tâche » ont des significations bien distinctes qu’il convient de ne pas confondre. Pour explorer une autre difficulté d’orthographe, apprenez la différence entre « gène » et « gêne ». En cas de doutes, utiliser le correcteur d’orthographe Reverso pour améliorer vos écrits et éviter les erreurs.